¿Qué dice mi remera?
Muchas remeras de mujeres llevan inscripciones en inglés en letras grandes. ¿Sabes lo que dice tu remera?
¿Sabes lo que dice tu remera? He aquí unas cosas que leí en el pecho de algunas mujeres últimamente.
– BAD GIRLS HAVE MORE FUN = las chicas malas tienen más placer;
– SWEET GIRL = chica dulce (o tierna o sensual);
– WILD CHILD = niña salvaje (o niña excitante);
– PRETTY BUNNY (con dibujo de conejo) = linda conejita (así se llaman las chicas de Playboy o las chicas de clubs nocturnos vestidas de conejas);
– HELLO LOVE = ¡Hola amor!;
– FUNNY LOVE JOURNEY = viaje (o aventura) de amor divertido;
– NEED BEACHi PUNK = necesito un vago de playa, (o un playboy de playa o un pelotudo de playa);
– WE WILL ROCK YOU = Vamos a rockearte (vamos a jugar sexualmente con vos);
– YOU MAKE LOVING FUN = Tú haces placer de amor;
– TAKE A LOVER WHO LOOKS AT YOU LIKE YOU WERE MAGIC = Elige un amante que te mira como si fueses mágica;
– KISS ME = bésame (tiene el doble sentido en inglés como en español);
– DO IT NOW = hazlo ahora (Sigue tu impulso ya, sin reflexionar);
– JUST DO IT = hazlo no más (Sigue tu impulso sin importar las consecuencias)
– NO TIM (sic) TO WASTE = no tiempo para perder (TIM =?);
– SUNDAY FUNDAY =Domingo, día de placer;
– BRUNETTES ARE BEST = las morochas son las mejores;
– WHAT A BEAUTIFUL MESS = ¡Qué hermoso desastre!;
– UGLYDOLL = muñeca fea;
– Y todo esto también: ¡COME ON! ¡YOU ARE MINE! ¡LOVE ME! ¡KISS ME! ¡NOW! = ¡Veni! ¡Sos mía! ¡Amame! ¡Besame! ¡Ahora!
– HAY algunas que son decentes, pero no son la mayoría;
– Y HAY OTRAS que son tan groseras que no puedo reproducirlas.
¿Qué te parece?
– ¿Te utilizan como propaganda para prostitución?
– ¿Se burlan de vos como objeto de placer?
– ¿Puede ser que alguien está colonizando los países del Sur con mercancía que nadie quiere comprar en el Norte?
– ¿Es lo único que hay? Busca un poquito más… Si quieres remeras decentes, sin mensaje sucio, existen. Simplemente es que no están en el primer estante, y no son las que pone adelante tu vendedora…
Me parece mejor elegir algo que comprendes, o sin mensaje. …¡Y no creer tan ingenuamente la traducción que te da tu vendedora!
Comentar este artículo